Есть шотладское виски.
Рискуя оказаться на костре, поправлю
Великого Инквизитора.
Николай, "виски" - это все же ОН (мужской род), а не ОНО (средний род).
Взято
здесь:
"И по сей день, существуют разногласия по поводу грамматического рода русского слова Виски: он, оно или они“виски”. Большинство исследователей используют мужской род. В «Русском орфографическом словаре Российской академии наук под ред. В. В. Лопатина» для слова “виски” предлагается использовать мужской и средний род.
Название whisky происходит от кельтского словосочетания uisce beatha (живая вода). Но из-за сложного произношения название менялось и в конечном итоге обрело привычное для нас слово “whisky”.
В настоящее время в английском языке существует два варианта написания слова “виски”. Для обозначения шотландского виски используют слово whisky (множественное число whiskies), а для всего остального – whiskey (множественное число whiskeys)."
Кстати, у Вертинского в романсе "Без женщин", практически в период вхождения этого иностранного слова в российский обиход, читаем - "Как хорошо с приятелем вдвоем сидеть и пить простой шотландский виски"...